Discussion about this post

User's avatar
Fran's avatar

The gospel writer Luke cannot possibly have remembered the conversation between Jesus and the expert. He was not one of the original 12. Most scholars agree that Luke drew heavily from the Gospel of Mark, and from other companions and first hand eyewitnesses. Chances are good that not everyone remembered the exact Aramaic words that Jesus used, and chances are that the Greek used by Luke is an approximation of the Aramaic since no language is an exact translation of another, tense included. I think that the simplest explanation of the passage as it relates to religion is that the priest and Levite failed to show mercy because they were more concerned with maintaining ritual cleanliness. They observed the external ritual and forms of the religion, without allowing it to touch their hearts. A modern day example might be to fail to render aid to people in a car accident because you don’t want to be late to Mass…

Expand full comment
Jonathan's avatar

That's a lot of weight to rest on a verbal tense-form. It is tempting, for those who've gone to all the trouble of learning the original language, to feel that the grammar gives us this 'precision' reading of the meaning. But in most language, it doesn't function in quite that way. In this case, the aorist can convey a range of senses, and this idea that it means a one-time only event, complete and not needing repeating - this is not born out by other NT usage. I'm afraid you have fallen into the exegetical 'aorist fallacy'. See D. A. Carson, Exegetical Fallacies.

Expand full comment
40 more comments...

No posts

Ready for more?